Kyrie
Poklik Gospodinu s tropima
Kyrie eleison ("Gospodine, smiluj se!") je drevni izraz na grčkom jeziku, neprekidno korišten u svim kršćanskim liturgijama. Flavio Arriano ga spominje u II stoljeću: "Zazivajući Boga kažemo Kyrie eleison" (Diatribae Epicteri, II, 7).
Kyrie je vokativ grčke imenice κύριος (kyrios: "gospodin") i znači "O Gospodine!" Eleison, (ἐλέησον Eleison "suosjećaj"), je imperativ glagola ἐλεέω (suosjećati).
Poklik “Kyrie eleison” je u svojoj biti veličajuća uvodna pjesma. Sa ubačajima - tropima, to se veličanje može još više akcentuirati, pogotovo s mislima uzetima iz čitanja dotičnog dana. Trope može predmoliti predsjedatelj slavlja, ili pjevati psalmist, odnosno zbor. Sabrani se puk pridružuje u ponavljanju "Kyrie eleison".
Hrvatska božićna pjesma “Kyrie eleison” je jednostavan primjer tropa u crkvenoj glazbi, gdje se tri zaziva - Gospodine smiluj se/Kriste smiluj se/Gospodine smiluj se - zamjenjuju s proširenim pjesničkim/narodnim tekstom koje izražava činjenicu Isusova rođenja (Isus se rodi u štalici), njegova trpljenja (On za nas trpi čim se rodi) i skrovitosti rođenja toga Kralja kojemu se samo odabrani dolaze pokloniti (U jasle mora da se skriva).
Materijali:
Missa mundi + tropi za korizmeno i uskrsno vrijeme
Tekstovi tropa nedjelja kroz godinu C (21.-34.) preuzete iz "Službe riječi" "Kršćanske sadašnjosti"
Trop "Ljubavi Božja" na melodiju hrvatske božićne pjesme "Kyrie eleison"
Kyrie eleison s tropima iz mise za 5. obljetnicu Varaždinske biskupije (poslušaj)